සිවුමංසල කොලූගැටයා #53: අපේ ම ටෙලිවිෂන් කලාවක් දැන්වත් බිහි කරමු!

The Island)
Doyen of Sri Lankan cartoonists, Wijesoma, saw it all coming (courtesy: The Island)

In this Sinhala language column, published in Ravaya issue of 12 Feb 2012, I look at the state of Television Broadcasting in Sri Lanka. While TV was introduced in urban areas in April 1979, it was on 15 Feb 1982 that countrywide TV broadcasts commenced with national TV channel Rupavahini. A full generation has grown up with TV, but the Lankan TV industry hasn’t yet matured — there is no impartial history, no conservatory for TV programmes, and no proper TV awards festival that covers all 3 languages and various genres of TV. Now that we have 18 terrestrial channels (6 state owned and the rest, privately owned), and many more cable channels, how can we enhance the quality of programming and the industry as a whole? I raise this as someone who has been associated with all the major TV stations in Sri Lanka and has been appearing on TV for 30 years.

ශ්‍රී ලංකා රූපවාහිනී සංස්ථාව සිය විකාශයන් ඇරඹුවේ 1982 පෙබරවාරි 15 වනදා. ඒ නිසා මේ සතියට මෙරට ජාතික ටෙලිවිෂන් සේවය වන රූපවාහිනියට වසර 30ක් පිරෙනවා.

වසර 30ක් මාධ්‍ය ලෝකයේ සැළකිය යුතු කාලයක් වගේ ම පරම්පරාවක පරතරයක් ද වනවා. ශ්‍රී ලංකාවේ පළමුවැනි ටෙලිවිෂන් පරම්පරාව දැන් වැඩිහිටියන් වී ජන සමාජයට පිවිස සිටිනවා. විද්යුත් මාධ්‍යයකට හා සන්නිවේදන තාක්‍ෂණයකට එහා දිවෙන සමාජ ප‍්‍රවාහයක් ලෙස ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යය මා දකිනවා. ටෙලිවිෂන් ලක් සමාජයට ඇති කරන බලපෑම ගැන මා විටින් විට කථා කරන්නේ ඒ නිසයි.

ටෙලිවිෂන් ලංකාගමනය හැත්තෑ හතේ විවෘත ආර්ථික ප‍්‍රතිපත්තිවල එක් ප‍්‍රතිඵලයක්. අපේ ටෙලිවිෂන් කර්මාන්තයේ මුල 1979 අපේ‍්‍රල් මාසයේ ඇරඹි ස්වාධීන ටෙලිවිෂන් සේවයයි (ITN). තනිකර පෞද්ගලික අංශයේ උත්සාහයක් ලෙස එළි දුටු එය, සති කිහිපයක් තුළ රජයට පවරා ගනු ලැබුවා. මුල් යුගයේ ITN සංඥා සීමා වූයේ බස්නාහිර පළාතේ නාගරික ප‍්‍රදේශවලට නිසා රටේ බහුතරයක් සිය මුල් ටෙලිවිෂන් අත්දැකීම ලැබුවේ 1982 පෙබරවාරියේ රූපවාහිනිය ඇරඹීමත් සමගයි. එතෙක් කල් චිත‍්‍රපට හා වීඩියෝ පට නැරඹීමට සීමා වී තිබූ අපේ ඇත්තන්ගේ ශ‍්‍රව්‍ය දෘශ්‍ය නිම්වලලූ පුළුල් වූයේ ටෙලිවිෂන් නිසයි.

1980 දශකය තුළ ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යය ඉක්මනින් මෙරට ප‍්‍රචලිත වුණා. පත්තර, සගරා හා රේඩියෝ යන ජනමාධ්‍ය සමග ළමා අවධිය ගත කළ මගේ පරම්පරාවට ටෙලිවිෂන් නැවුම් අත්දැකීමක් වූවා මෙන් ම ලෝකයට අළුත් කවුලූවක් ද විවර කළා.

ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යය මගේ ජීවිතයටත් සමීප වී වසර 30ක් පිරෙනවා. වයස 14 දී මුල්වරට ටෙලිවිෂන් විකාශයක් (ITNහි සෙසමි ස්ටී‍්‍රට්) දුටු මා, රූපවාහිනිය අරඹා දින කිහිපයක් තුළ ප‍්‍රචාරය වූ මෙරට මුල් ම ටෙලිවිෂන් ප‍්‍රශ්න විචාරාත්මක වැඩසටහන වූ Dulux Do You Know තරගයට සහභාගි වූයේ 16 හැවිරිදි පාසල් සිසුවකු ලෙසයි. එදා ඒ තරගය ජය ගැනීමත් සමග පටන් ගත් මගේ ටෙලිවිෂන් හාදකම අද දක්වාත් පවතිනවා. නව නිපැයුම් හා නව දැනුම ගැන මා මේ වසරේ ඉදිරිපත් කරන ‘මාලිමා’ වැඩසටහන පටිගත කරන්නට රූපවාහිනියට යන විට මුල් යුගයේ සිට එහි සේවය කරන ඇතැම් දෙනා තවමත් හමු වනවා.

එදා මෙදා තුර මෙරට ප‍්‍රමුඛ පෙළේ හැම ටෙලිවිෂන් නාලිකාවක් සමග ම මා සම්බන්ධ වී කි‍්‍රයාකර තිබෙනවා. මේ නිසා අපේ ටෙලිවිෂන් කර්මාන්තය, කලාව හා සංස්කෘතිය ගැන මා විග‍්‍රහ කරන්නේ පිටස්තර ආගන්තුකයකු ලෙස නොවෙයි. මේ මාධ්‍යයන් සමග ම හැදුණු වැඩුණු එහි හිතමිතුරකු හැටියටයි.

අද වන විට නොමිලයේ ඇන්ටෙනාවකින් හසු කර ගත හැකි ටෙලිවිෂන් නාලිකා 18ක් පමණත්, කේබල් සේවා (cable TV) හරහා මුදල් ගෙවා ලබා ගන්නා තවත් නාලිකා ගණනාවකුත් මෙරට තිබෙනවා. එහෙත් මේ සංඛ්‍යාත්මක වර්ධනයට සමාන්තරව ගුණාත්මක දියුණුවක් වී නැති බව පිළිගත යුතුයි. අපේ ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යය තවමත් කලාවක් හා කර්මාන්තයක් ලෙස හරිහැටි පරිනත වී නැති බවට ක්‍ෂෙත‍්‍රයේ සිටින සමහරුන් තර්ක කරනවා.

මෙයට එක් ප‍්‍රධාන හේතුවක් නම් ටෙලිවිෂන් ආයතන හා නාලිකා මට්ටමට ඉහළින්, රාජ්‍ය – පෞද්ගලික හිමිකාරත්වයේ බෙදීම ද ඉක්මවා යමින් පොදුවේ කර්මාන්තයක් හැටියට මේ ක්‍ෂෙත‍්‍රය ගැන විධිමත් ලෙස සිතා කිසිවකු ක‍්‍රියා නොකිරීමයි. මෙය රජයකට තනිව කළ හැකි දෙයක් නොවෙයි. ලොව බොහෝ රටවල එය සිදුව ඇත්තේ ටෙලිවිෂන් ක්‍ෂෙත‍්‍රයේ ශිල්පීන්, කළමනාකරුවන් හා හිමිකරුවන්ගේ සාමූහික උත්සාහයෙන්.

• 33 වසරක ටෙලිවිෂන් ඉතිහාසයක් තිබුණත් අපට තවමත් නාලිකා බෙදීම ඉක්මවා යන අපක්‍ෂපාත ටෙලිවිෂන් ඉතිහාසයක් ලේඛනගත වී නැහැ. (ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යයේ 25 වසර පිරීම සමරන්නට 2004දී අර්නස්ට් පෝරුතොට පියතුමා සංස්කරණය කළ ග‍්‍රන්ථය ඒ සඳහා ප‍්‍රයෝජනවත් මුල් ප‍්‍රවේශයක්.)

• ටෙලිවිෂන් නාලිකාවල විකාශය වූ විද්යුත් මාධ්‍ය නිර්මාණ ලේඛනාගාර ගත වීමක් අපේ රටේ තවමත් කැරෙන්නේ නැහැ. පුවත්පත් හා සගරා මෙන් ජාතික ලේඛනාගාරයේ තැන්පත් කිරීමක් ද නැහැ. යම් ශිල්පියකු තනි උත්සාහයෙන් තමන්ගේ නිර්මාණ පිටපත් සංරක්‍ෂණය කර නොගතහොත් කලකට පසු ඒවා සොයා ගත නොහැකි වී ජන මතකයෙන් ද ගිලිහී යනවා. (ජාතික සිනමා සංරක්‍ෂණාගාරයක් නැති අපේ රටේ, ටෙලිවිෂන් වැඩසටහන් රැක ගැනීම ගැන කථා කිරීමේ තේරුමක් ඇත් ද?)

• කාටත් පිළිගත හැකි නිර්නායක මත, පුළුල් වූ පරාසයක ටෙලිවිෂන් නිර්මාණ සඳහා අගැයිමී කැරෙන හරිහමන් සම්මාන උළෙලක් ද තවම බිහි වී නැහැ. සුමති හා රයිගම් ටෙලි සම්මාන උළෙල හොඳ උත්සාහයන් වූවත් භාෂා මාධ්‍ය තුනේ ම ප‍්‍රවෘත්ති, කාලීන වැඩසටහන් හා විනෝදාත්මක වැඩසටහන් ආදී හැම ටෙලිවිෂන් අංගයක් ම ඒ සම්මානවලින් නිසි ලෙස ආවරණය නොවීම අඩුවක්.

කොටින් ම කියනවා නම් ටෙලිවිෂන් කලාව හා කර්මාන්තය යනු හුදෙක් සිංහලෙන් ටෙලි නාට්‍ය හා රියැලිටි වැඩසටහන් නිපදවීම පමණක් නොවෙයි. ටෙලිවිෂන් රසවත් හා ගුණවත් ‘හොද්දක්’ වන්නට එයට නිසි පමණින් එක් විය යුතු තවත් ‘කුළුබඩු’ ගණනාවක් තිබෙනවා. ඒ අංගයන්ගෙන් අපේ ටෙලිවිෂන් ක්‍ෂෙත‍්‍රය තවමත් පවතින්නේ ළදරු මට්ටමකයි.

මෙයට හේතුව මුදල් නැති වීමට වඩා දැක්මක් හා පරිකල්පනයක් නොතිබීමයි. ටෙලිවිෂන් කර්මාන්තය පොදුවේ ගත් විට අති විශාල මුදල් ප‍්‍රමාණයක් දැන්වීම් හා අනුග‍්‍රහකයන් වෙතින් එයට ගලා එනවා. එහෙත් මීට පෙරද මා පෙන්වා දී ඇති පරිදී, ටෙලිවිෂන් ගුවන් කාලය පුරවන්නට ඍජුව ම දායක වන ශිල්පීන්ට ගෙවන්නේ හැකියාවට හා ශ‍්‍රමයට සාධාරණ නොවූ ඉතා අඩු ගෙවීමක්.

ටෙලිවිෂන් වැඩසටහන් නිෂ්පාදනයට හා විකාශයට ඉහළ වියදමක් යන බව ඇත්ත වුණත් ඒ ආයෝජනය නිසි ලෙස බෙදී යන්නේ නැහැ. හොඳ වැඩසටහන් නිපදවන්නට, ශිල්පීන්ට නිසි ලෙස පුහුණුව ලබා දෙන්නට මේ රටේ කිසිදු ටෙලිවිෂන් ආයතනයක් තම ආදායමින් සාධාරණ ප‍්‍රතිශතයක් වෙන් කරන්නේ නැති බව මා දන්නවා. කර්මාන්තය හා කලාව එක තැන පල් වන්නේත්, අනුකාරක හා සංකල්ප සොරකම බහුල වන්නේත් මේ නිසයි.

මෙහිදී මට සිහිපත් වන්නේ රේඩියෝ හා ටෙලිවිෂන් මාධ්‍ය දෙකේ ම හපන්කම් කළ, රූපවාහිනියේ මුල් ම නිවේදකයා බවට පත් වූ පාලිත පෙරේරාගේ වටිනා අදහසක්. වැඩසටහන් වඩාත් ජනතාවට සමීප හා ප‍්‍රයෝජනවත් වීමට නම් නිෂ්පාදකයන් අළුත් වූත් විවිධාකාර වූත් වැඩසටහන් ආකෘති බිහි කළ යුතු බව ඔහු පෙන්වා දෙනවා. ඔහුගේ ම වචනවලින් කිවහොත් අපේ විද්යුත් මාධ්‍යවලට අළුත් ‘අච්චු’ අවශ්‍යයි. ටෙලිවිෂන් නාලිකා ගණන වැඩි වුණත් ඒවායේ බොහෝ වැඩසටහන් ඒකාකාරී වීමට හේතුව නැවුම් ආකෘති හෙවත් අළුත් ‘අච්චු’ සොයා ගන්නට නිර්මාණාත්මක අත්හදා බැලීම් සිදු නොවීමයි.

මෙරට හෝ විදෙස් රටක හෝ එක් නාලිකාවක ජනප‍්‍රියත්වයට පත් වූ ආකෘතියක් අමු අමුවේ කොපි කිරීම ලෙහෙසියි. එහිදී නව නිර්මාණයක් කිරීමේ අභියෝගය හා අවදානම මතු වන්නේ නැහැ. ඇතැම් නිෂ්පාදකයන්ට අළුත් දෙයක් කිරීමේ ඕනෑකම තිබුණත් එයට අවකාශය හා පහසුකම් ඔවුන්ගේ නාලිකාවලින් ලැබෙන්නේ ද නැහැ. ආප්ප පුච්චන්නා සේ එක ම මාදිලියේ වැඩසටහන් දිගින් දිගට ම අප දකින්නේ ඒ නිසයි.

මෙරට ටෙලිවිෂනයට වසර 25ක් පිරීම සමරන්නට 2004දී කොළඹ මහවැලි කේන්‍ද්‍රයේ පැවති මහජන රැස්වීමකදී මේ සාධනීය යථාර්ථය මා මතු කළ විට එයට දැඩි විරෝධයක් දැක් වූයේ මෙරට ටෙලිවිෂන් පුරෝගාමියෙක්. ‘අත්දැකීම් අඩු’ මා වැන්නන්ට ප‍්‍රශස්ත ටෙලිවිෂන් කලාවක් හා කර්මාන්තයක් ගැන ‘සිහින මැවීම’ ලෙහෙසි වූවත්, ව්‍යාපාරයක් හැටියට ටෙලිවිෂන් විකාශයක් පවත්වා ගෙන යාමේ බැරුම්කම දන්නා ඔහු වැනි අයට මේ ‘අළුත් අච්චු’ ගැන සිතන්නට ඉඩක් නැති බවට ඔහු තර්ක කළා!

ටෙලිවිෂන් ව්‍යාපාරිකයන් සමග මගේ විවාදයක් නැහැ. වාණිජමය, දේශපාලන හා සමාජයීය යථාර්ථයන්ට දිනපතා මුහුණ දෙමින් අපේ රටේ ටෙලිවිෂන් නාලිකාවක් පවත්වාගෙන යාම ලොකු අභියෝගයක්. එහෙත් දිනපතා ගුවන් කාලය පුරවන්නට මොනවා හෝ නිපදවා විකාශය කිරීම නම් තව ටික කලකින් රොබෝවරුන්ටත් කළ හැකි වේවි. (දැනටමත් බොහෝ දුරට ස්වයංක‍්‍රීයව ක‍්‍රියාත්මක වන FM රේඩියෝ විකාශයන් වෙන රටවල තිබෙනවා.)

හිතන පතන මිනිසුන්ගෙන් ඊට වැඩි දෙයක් ටෙලිවිෂන් කලාවට හා කර්මාන්තයට අප අපේක්‍ෂා කරනවා. එය නොදී හැමදාමත් මේ ගතානුගතික, පරණ පුරුදු ‘අච්චු’ ටිකට ම වැඩසටහන් හදමින් සිටියොත් තව වසර කිහිපයකින් ඉන්ටර්නෙට් හා වෙනත් නව මාධ්‍යයන්වලට ටෙලිවිෂන් පේ‍්‍රක්‍ෂකයන් සංක‍්‍රමණය වේවි.

අපේ ටෙලිවිෂන් කලාව දියුණු නොවීමට තවත් හේතුවක් ලෙස මා දකින්නේ එයට සම්බන්ධ වූ බොහෝ දෙනාට ඒ මාධ්‍යය ගැන ලොකු කැක්කුමක්, ලෙන්ගතුකමක් නොමැති වීමයි. ටෙලිවිෂන් පටන් ගත් මුල් කාලයේ එයට අවශ්‍ය ශිල්පීන් සොයා ගත්තේ රේඩියෝ මාධ්‍යයෙන්. වෘත්තිය ජීවිතයේ වැඩි කලක් රේඩියෝවත් සමග වැඩ කොට එයට ඇලූම් කළ ඔවුන් බහුතරයකට ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යයට හරිහැටි හුරු වන්නට හෝ නව මාධ්‍යයට මානසිකව ‘පෙම් බදින්නට’ නොහැකි වුණා.

ටික දෙනෙක් පමණක් ඒ මාධ්‍යයට නිසි ලෙස හැඩ ගැසුණා. පේ‍්‍රමකීර්ති ද අල්විස් හා පාලිත පෙරේරා එයින් දෙදෙනෙක්. එහෙත් වැඩි දෙනෙක් තැත් කළේ රේඩියෝ වැඩසටහන් ටෙලිවිෂන් ගත කොට පෙන්වීමටයි. මුල් යුගයේ අධ්‍යාපනික වැඩසටහන් සියල්ල ම පාහේ පන්ති කාමරයකට ටෙලිවිෂන් කැමරාවක් එල්ල කිරීමට සීමා වූයේ පරිකල්පනයේ හා දැක්මේ අඩුපාඩු නිසයි.

ITN කෙසේ වෙතත් රූපවාහිනියට නම් තාක්‍ෂණයෙන් හා ශිල්ප ඥානයෙන් විශාල පරිත්‍යාගයක් ජපානයෙන් ලැබුණා. නිසි ලෙස ටෙලිවිෂන් දේශීයකරණය කොට අපේ ම ටෙලිවිෂන් කලාවක් බිහි කරන්නට මේ ජපන් තෑග්ගෙන් අපි උපරිම වාසි නොගත් බවයි මා සිතන්නේ.

සිනමාවේ සිට ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යයට සම්බන්ධ වූ ටික දෙනකුත් සිටියා. ඒ අතරින් ටයිටස් තොටවත්ත ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යය ‘අපේකරණය’ කළ හැටි මා පසුගිය කොලමකින් විග‍්‍රහ කළා (2011 ඔක් 30). අපේ අවාසනාවට ටයි මාමා වැනි අය ඉතා දුර්ලභයි. ටෙලිවිෂන් මාධ්‍යයේ මුල් දශකය තිස්සේ මෙරට සිනමා ශිල්පීන් වැඩි දෙනා නව මාධ්‍යය දෙස බැලූවේ සැකය මුසු සාවඥ බවකින්.

සිනමාව ‘රිදී තිරය’ වන අතර ටෙලිවිෂනය ‘පුංචි තිරය’ වුණා. මේ දෙක ඍජුව සැසදිය නොහැකි, වෙනස් මාධ්‍ය දෙකක්. සිනමාවේ ශිල්පීන් පසු කලෙක වාණිජමය හේතූන් නිසා ටිකෙන් ටික ටෙලිවිෂන් කර්මාන්තයට සමීප වූවත් ඔවුන් වැඩි දෙනකු ආකල්පමය වශයෙන් ටෙලිවිෂනය තවමත් දකින්නේ චූල මාධ්‍යයක් හැටියටයි. මේ චූල මාධ්‍ය – මහා මාධ්‍ය බෙදීම නිසා සිනමාවෙන් එන අය ටෙලිවිෂනයේ එලිපත්තෙන් ඇතුළට ප‍්‍රවේශ වන්නේ නැහැ. ආවත් හැසිරෙන්නේ ආගන්තුකයන් හැටියට.

‘බඩ වියත සොයා ගන්නට ටෙලිවිෂන් වැඩ කළත් කවදා හරි යළිත් සිනමාවට යාමේ අදහස ඇති බව’ එබදු ඇතැම් ශිල්පීන් කියනවා. එහි වරදක් නැතත් එවැනි අය අතින් මෙරට ටෙලිවිෂන් කලාව හෝ කර්මාන්තය දිගුකාලීනව දියුණු වන්නේ නැහැ.

ටෙලිවිෂන් යනු ලෝකය දකින්නට, දැනුම් සයුරේ සැරිසරන්නට අපට තිබෙන මැජික් පලසක්. මේ මැජික් විභවය ගැන නොදැන අප බොහෝ දෙනා ටෙලිවිෂන් පලස යොදා ගෙන ඇත්තේ දෙපා පිස දමන්නට පමණයි! මේ පලස මත නැගී විශ්වය පුරා ගමන් කරන්නට හැකියි. අපි දැන්වත් ටෙලිවිෂනයේ මැජික් බලයෙන් වැඩ ගනිමු ද?

Restored GAMPERALIYA: A cultural treasure saved from the elements

Gamperaliya-changement_au_village
Gamperaliya (1964): A Sri Lankan film classic
Last evening, at the gala opening of the European Film Festival in Colombo, I sat two rows in front of a living treasure of the Asian cinema and watched his recently restored 1964 cinematic masterpiece, a cultural treasure in its own right.

The doyen of the Lankan cinema, Lester James Peries, made Gamperaliya (Changes in the Village, 35mm, 108 minutes) based on the Sinhala novel of the same name, written by Martin Wickremasinghe, himself a leading light of Lankan literature during the 20th century.

The movie was groundbreaking in Sinhala cinema, and was shot entirely outside of a studio using one lamp and hand held lights for lighting (at a time when most films were still being made within studios). Although not an immediate commercial success, it was critically and internationally acclaimed, and won the Golden Peacock at the Grand Prix International Film Festival in India and the Golden Head of Palenque in Mexico, both in 1965. It was one of the first Lankan films to be internationally recognised.

Lester James Peries
Lester: 20 feature films in a 50-year career...
Gamperaliya was the first independent film made in Sri Lanka. There was no film studio involvement, and the film maker and friends invested Lankan Rupees 170,000 to make it (roughly USD 30,000 at the time, although today the same amount of the much weaker Rupee converts to less than USD 1,500).

Critic David Chute wrote: “Gamperaliya launched a revolution, not only in the way films were made but also in content…[director] Peries sought an alternative to the Bollywood-influenced melodramas that dominated commercial cinema…With an elegant narrative style comparable to Satyajit Ray’s Apu Trilogy, [the film’s] aesthetic choices also have a moral dimension.”

Gamperaliya is two years older than myself, and although I’d watched it on television, I had never seen it in a cinema on a large screen with proper sound. It was a real treat. For nearly two hours, I was transported back to two periods of recent history: the newly independent Dominion of Ceylon (not yet renamed Sri Lanka) in the early 1960s when the film was made, and the early 20th century colonial Ceylon where the actual story takes place. To engage in such time travel in the company of the maestro film maker himself was a unique experience.

However, it was sobering to reflect how many who were involved in the creative effort to make Gamperaliya are no longer with us. Among them are screenplay writer Regi Siriwardena, actor Gamini Fonseka and co-producer Anton Wickremasinghe. It was only a few months ago that Tissa Abeysekera, who started his long and colourful association with the Lankan cinema by working as a dialogue writer and assistant director in Gamperaliya, abruptly departed.

Lester, who turned 90 in April 2009, was making a rare public appearance. We were told that this is only the second time he has ventured out since he retired from film-making two years ago. He looked a bit frail, but walked up and down the isle supported by his wife Sumitra Peries, his partner both in life and cinema.

In some ways, cine film is even more prone to the decay of elements than humans. Gamperaliya was almost totally lost. Last evening’s celebrated reunion of the master and his masterpiece was the outcome of a major restoration that involved substantial efforts and investments by concerned cinephiles on both sides of the Atlantic.

Gamperaliya was rescued from the brink of disaster. A few years ago, UNESCO launched a project to collate a World Heritage of cinema and selected another film of Lester’s, Nidhanaya (Treasure, 1972) as a work of art that should be preserved for future generations. But when Lester and UNESCO representatives went to the Sarasavi studio in Dalugama, north of Colombo, where almost all the films made in Lankan cinema are kept, they found that the master Negative (the Mother Copy from which fresh copies could be made) was burnt due to vinegar syndrome – a condition when negatives start deteriorating.

“This was not due to the failure of anybody in Dalugama studio or the National Film Corporation but due to the failure of all governments that came to power since 1956. The late journalist Ajith Samaranayake and many others fought for a film archive but we were not able to persuade any government,” the disappointed film maker was quoted as saying at the time.

Gamperaliya French poster
Gamperaliya French poster

This news reached Pierre Rissient, a French national and a guardian of Lankan cinema who is attached to ‘Pathe’ one of the biggest film companies in the world. He urged Lester to help restore the equally important film Gamperaliya, which was also in a state of decay but could still be salvaged.

In one email, Rissient wrote to Lester: “Dear Lester you made a great masterpiece, not only of the cinematography of your country but also universally. It is your duty to make possible this restoration; it is not for your friend Pierre, but for the world.”

So Pierre Rissient pursued this and arranged for it to be carried out at the film restoration unit of the University of California in Los Angeles (UCLA). The UCLA Film and Television Archive is the largest university-based collection of film and television materials in the world,

Some 14 sound reels and 14 picture reels of Gamperaliya, weighing 60 kilos, were couriered to UCLA in May 2007. The film was restored to the visual and audio perfection by Rob Stone and Jere Guldin. The restoration with latest digital sound and visual quality will enable the film to be shown all over the world after 45 years.

In May 2008, the restored Gamperaliya was screened at the Cannes Film Festival under the section ‘Restored Classics’.

At the time, Lester wrote to Pierre Rissient: “It is a tremendous campaign that made it possible for Gamperaliya to survive and your incredible faith in our film that made this miracle possible. We do hope and pray that there is no serious deterioration that will destroy any chances of a glorious restoration. Sumithra and I thank you and are joined by the Sri Lanka film industry for your valiant effort.”

And all of us movie lovers in Sri Lanka and across the world join them in this gratitude, for saving the cultural treasure that is Gamperaliya.

Essay by D B S Jeyaraj, April 2009: Lester James Peries – Liberator of Sinhala Cinema

A J Gunawardana: Remembering a lost colleague…and discovering online gaps

A J Gunawardana with film director Lester James Peries
A J Gunawardana (left) with film director Lester James Peries

I have just written a 2,000-word essay recalling my times with a senior colleague and fellow media-watcher, the late Dr A J Gunawardana.

AJ, as he was affectionately known, was an outstanding university teacher, writer/journalist, cinema personality and art critic. When he died in September 1998 at the relatively young age of 65, we lost a rare intellectual who had his feet firmly on the ground, and constantly built bridges linking media, culture and society.

We shared more than our surname and involvement in the media. In fact, when I was beginning to be noticed for my journalistic writing in late 1980s and early 1990s, people kept asking me if I was AJ’s son, or at least a relation. I had to disappoint them.

My association with him was in the last decade of his life. His junior by a generation, I related to the genial professor as a fellow writer and occasional partner in mischief in the domains of media and popular culture. These are the times I have recalled in the tribute, just published on Groundviews citizen journalism website.

AJ started his career as a journalist with the then privately owned flagship of Sri Lankan journalism, Ceylon Daily News, where he was a noted arts and culture correspondent in the 1960s. He went on to obtain a doctorate in performing arts from New York University. Upon return, he pursued a career in academia as a professor of English at the Vidyodaya University (later University of Sri Jayawardenapura) and was closely associated with film and media education. He chaired a Presidential Committee of Inquiry on the Sri Lankan film industry, which issued its report in 1985.

In the arts world, he is perhaps best remembered for the screenplays he wrote for three films by Sri Lanka’s best known director Lester James Peries: Baddegama (1980), Kaliyugaya (1982) and Yuganthaya (1985). The latter two are included among the best of Sri Lankan cinema as compiled by the British Film Institute.

At the time of his death, AJ was working on a biography of the doyen of the Sri Lankan cinema, which was posthumously published in 2005 as LJP: Lester James Peries: Life and Work.

Read my full tribute:
Remembering A J Gunawardana: A creative public intellectual

In researching for this essay, I wanted to verify some biographical and filmographical specifics about AJ. The usually reliable Encyclopaedia of sri Lanka (2006) edition, compiled by Charles Gunawardena (note how we all spell our same surname differently!) had no entry on AJ, which is a bit disappointing considering the far more obscure personalities featured in this reference.

My next step was Googling for A J, using the various spellings for his and my shared surname. (Don’t ask me how and why different clans spell it differently – which must drive foreigners crazy – but it matters to us). Considering AJ published most of his journalistic writing before commercial Internet connectivity became widely available and newspapers started publishing their web editions, I wasn’t surprised by how little I could find online. I didn’t come across a single piece of AJ’s incisive writing online, although perhaps a specialised search might yet unearth a few from some depth of an archive.

This highlights an unmet need where many Asian newspapers and magazines are concerned: their archives only go back to a decade or a dozen years. Even when publishers are willing to unlock their archives and make it available, the sheer logistics involved must daunt them. This could change in time to come, with Google’s recently announced initiative to digitise newspaper archives. The search giant has begun scanning microfilm from some newspapers’ historic archives to make them searchable online, first through Google News and eventually on the papers’ own Web sites.

An aside: I remember making the same point to assembled ITU, UNESCO and other UN worthies at the WSIS Asia Preparatory Meeting in Tokyo in January 2003. In a world where search for information and records is moving increasingly to the web, I said, the old sources of Asia’s news, information and culture need to be progressively placed online. This is a huge undertaking even if we just consider only the newspaper archives. But if not done, these valuable sources may soon begin to be ignored as references.

I then turned to the Internet Movie Database, IMDB, for some specifics and was disappointed again. AJ’s main entry on IMDB listed only one of his three films, and there was no other information about him, at least in the areas allowed for free access. It was only later that I stumbled upon another IMDB entry for AJ, where the last two letters of his surname are lopped off, which keeps it out of most searches.

When the two entries are put together, one begins to get an idea of AJ’s cinematic accomplishments, but it still completely leaves out his work as a film critic.

These gaps are not unique to AJ. In fact, even though IMDb is said to be “one of the largest accumulation of data about films, television programs, direct-to-video products, and video games, reaching back to each medium’s respective beginning”, I imagine a large number of film industry creations and professionals from outside the mainstream English language cinema is currently missing or poorly indexed on it.

Clearly, there is work to be done – by film buffs from Asia, whose want their cinematic traditions and professionals featured adequately on IMDB. Although I occasionally edit entries on the Wikipedia, I haven’t figured out how to do it on IMDB.

In this era of user-generated content, we can’t just sit back and complain that the web is biased towards the English speaking west. It’s still the case, but web 2.0 allows us the opportunity and tools to go and do something about it.